Sunday, October 18, 2009

Odcinek trzeci i ostatni

Za oknami plucha, więc dla poprawy nastroju dorzucam jeszcze kilka zdjęć z wycieczki na Rugię i Uznam. | We have really awful waether in Poland since few days. So, for better mood - more photos from Usedom and Rugia.

Na początek rowerzystka i morze - gdzieś między Świnoujściem a Pennemunde. | For the beginning - a biker and a sea. This photo I took somewhere between Świnoujście and Pennemunde.

Jeszcze jedno zdjęcie z Pennemunde - dowód na to, że jak człowiek dobrze depnie na pedał, to i przestrzeń zakrzywi. | Another photo from Pennemunde - it's a proof that for the bikers impossible is nothing.

Resztę zdjęć zrobiłam w Zinnowitz - urokliwym nadmorskim miasteczku. Biorąc pod uwagę porę roku, można śmiało powiedzieć, że Zinnowitz tętniło życiem. W porównaniu z nim o wiele, wiele większe Śwonoujście wydawało się wręcz wymarłe. | The rest of the photos I took in Zinnowitz - small seaside resort. It was full of life and tourists although in this part of Europe it's a midlle of the Autumn.

Thursday, October 15, 2009

Rowerzyści w Arkonie i Peenemunde

Ciąg dalszy wspomnień z wyjazdu na Rugię i Uznam. Obie wyspy to doskonały teren na wyprawę rowerową. Jest tam mnóstwo dróg rowerowych, zwykle biegnących wzdłuż szos. Jedna z nich może zaprowadzić choćby na przylądek Arkona - religijne centrum Słowian we wczesnym średniowieczu.| More reminiscences from short trip to the Rugia and Uznam Islands. Both islands are great for a bike expedition. There are many bike lines along the road. One of them can lead you to Cape Arcona - the religious centre of the Slavic in the Early Middle Ages.

W Arkonie aż do XII w. czczono boga Świętowita. | On Cape Arcona until the XII century the Slavic worshiped the Svantevit, who was depicted with four faces.

Widok ze wzgórza na latarnie w Arkonie. |There are two old lighthouses at the cape.

Jeśli ruszycie na wyprawę o wyspie Uznam, być może traficie do Pennemunde, a stamtąd na wybrzeże, gdzie cumuje radziecka łódź podowodna. Osobiście odradzam - to bardzo przygnębiające miejsca. Lepiej jedźcie do Zinnowitz - to piękna miejscowość wypoczynkowa... cdn. |During an bike expedition to the Uznam Island you can visit Pennemunde and a harbour with a Soviet submarine. But better go to Zinnowitz.

Tuesday, October 13, 2009

Cycle Chic in Stralsund

Między 8 a 10 października miałam okazję zobaczyć kilka pięknych miejsc na polsko-niemieckim wybrzeżu. Choć tempo zwiedzania było duże, by nie powiedzieć błyskawiczne, zdążyłam przyjrzeć się rowerzystom i drogom rowerowym. | 8th-10th October I visited few beautiful places at the German seaside. It was a quite short trip but I had enough time to have a look at the bikers and the bike lanes.

Stralsund - panorama miasteczka

Na początek Stralsund - urokliwe niemieckie miasteczko na Rugii. Choć pogoda była słoneczna, w powietrzu czuło się już zimny oddech jesieni. Niemieckim rowerzystom chłodny wiatr nie przeszkadzał. | At the beginning Stralsund - town on the Rugia (Germany's largest island). It was a sunny but also windy day. It didn't disturb German bikers.

Elegancka rowerzysta ze Stralsund

Zwracam uwagę na drobny element stroju tego pana, który w Polsce bywa uznawany za obciach - klamerki przy nogawkach. Jak się okazuje, zupełnie niesłusznie! Moim zdaniem, to bardzo elegancki rowerzysta.

W Stralsundzie byłam wczesnym popołudniem, więc na ulicach można było dostrzec głównie bardziej i mniej eleganckich emerytów :-)

Pierwszy przykład mobilnej reklamy rowerowej, który udało mi się sfotografować. W Polsce rower zazwyczaj jest tylko elementem, który ma przyciągnąć uwagę przechodnia, względnie podpórką dla planszy z informacją.

Na terenie starego miasta nie było oddzielnie wyznaczonych ścieżek rowerowych, ale i nie było tam ruchu samochodowego. Natomiast przed niemal każdym sklepem i każdą restauracją były miniparkingi rowerowe. Na zdjęciu uwieczniłam parking przed zabytkowym ratuszem. Jak widać, graffiti jest zmorą nie tylko polskich miast.

Monday, October 5, 2009

Jak w Poznaniu nie dają się jesieni | How we manage with the autumn

W niedzielę "zwiało" mnie na moją ulubioną trasę Piątkowo - Rusałka - Strzeszynek. Piździło koszmarnie i sądziłam, że będzie pusto na trasie. Okazało się jednak, że poznaniacy nie dali się sztormowej pogodzie. Jedni wsiedli na rowery, drudzy ujęli w garść kijki...| Yesterday I cycled to two lakes in the middle of Poznan: Rusałka and Strzeszynek. There was a really strong wind but it didn't disturb people.

Rowerzysta i spacerowicze na trasie Rusałka - Strzeszynek Rowerzyści na jesiennej wycieczce

Nie przejmowali się, jak widać, nawet tym, że wokół fruwały drzewa. | Even the falling trees wasn't a problem.

Rowrzysta omija powalone drzewo

W Strzeszynku niektórzy chowali się przed wiatrem pod wodą | In Strzeszynek this men tried to avoid the wind and sheltered under the surface of water.

Z kolei ten człowiek nad Rusałką zamierzał chyba odstraszyć wiatr, grając na trąbce! | But this man had a better idea. He tried to frighten the wind playing his trumpet!

Facet grający na trąbce nad jeziorem